• Skip to primary navigation
  • Skip to main content

site logo
The Electronic Journal for English as a Second Language
search
  • Home
  • About TESL-EJ
  • Vols. 1-15 (1994-2012)
    • Volume 1
      • Volume 1, Number 1
      • Volume 1, Number 2
      • Volume 1, Number 3
      • Volume 1, Number 4
    • Volume 2
      • Volume 2, Number 1 — March 1996
      • Volume 2, Number 2 — September 1996
      • Volume 2, Number 3 — January 1997
      • Volume 2, Number 4 — June 1997
    • Volume 3
      • Volume 3, Number 1 — November 1997
      • Volume 3, Number 2 — March 1998
      • Volume 3, Number 3 — September 1998
      • Volume 3, Number 4 — January 1999
    • Volume 4
      • Volume 4, Number 1 — July 1999
      • Volume 4, Number 2 — November 1999
      • Volume 4, Number 3 — May 2000
      • Volume 4, Number 4 — December 2000
    • Volume 5
      • Volume 5, Number 1 — April 2001
      • Volume 5, Number 2 — September 2001
      • Volume 5, Number 3 — December 2001
      • Volume 5, Number 4 — March 2002
    • Volume 6
      • Volume 6, Number 1 — June 2002
      • Volume 6, Number 2 — September 2002
      • Volume 6, Number 3 — December 2002
      • Volume 6, Number 4 — March 2003
    • Volume 7
      • Volume 7, Number 1 — June 2003
      • Volume 7, Number 2 — September 2003
      • Volume 7, Number 3 — December 2003
      • Volume 7, Number 4 — March 2004
    • Volume 8
      • Volume 8, Number 1 — June 2004
      • Volume 8, Number 2 — September 2004
      • Volume 8, Number 3 — December 2004
      • Volume 8, Number 4 — March 2005
    • Volume 9
      • Volume 9, Number 1 — June 2005
      • Volume 9, Number 2 — September 2005
      • Volume 9, Number 3 — December 2005
      • Volume 9, Number 4 — March 2006
    • Volume 10
      • Volume 10, Number 1 — June 2006
      • Volume 10, Number 2 — September 2006
      • Volume 10, Number 3 — December 2006
      • Volume 10, Number 4 — March 2007
    • Volume 11
      • Volume 11, Number 1 — June 2007
      • Volume 11, Number 2 — September 2007
      • Volume 11, Number 3 — December 2007
      • Volume 11, Number 4 — March 2008
    • Volume 12
      • Volume 12, Number 1 — June 2008
      • Volume 12, Number 2 — September 2008
      • Volume 12, Number 3 — December 2008
      • Volume 12, Number 4 — March 2009
    • Volume 13
      • Volume 13, Number 1 — June 2009
      • Volume 13, Number 2 — September 2009
      • Volume 13, Number 3 — December 2009
      • Volume 13, Number 4 — March 2010
    • Volume 14
      • Volume 14, Number 1 — June 2010
      • Volume 14, Number 2 – September 2010
      • Volume 14, Number 3 – December 2010
      • Volume 14, Number 4 – March 2011
    • Volume 15
      • Volume 15, Number 1 — June 2011
      • Volume 15, Number 2 — September 2011
      • Volume 15, Number 3 — December 2011
      • Volume 15, Number 4 — March 2012
  • Vols. 16-Current
    • Volume 16
      • Volume 16, Number 1 — June 2012
      • Volume 16, Number 2 — September 2012
      • Volume 16, Number 3 — December 2012
      • Volume 16, Number 4 – March 2013
    • Volume 17
      • Volume 17, Number 1 – May 2013
      • Volume 17, Number 2 – August 2013
      • Volume 17, Number 3 – November 2013
      • Volume 17, Number 4 – February 2014
    • Volume 18
      • Volume 18, Number 1 – May 2014
      • Volume 18, Number 2 – August 2014
      • Volume 18, Number 3 – November 2014
      • Volume 18, Number 4 – February 2015
    • Volume 19
      • Volume 19, Number 1 – May 2015
      • Volume 19, Number 2 – August 2015
      • Volume 19, Number 3 – November 2015
      • Volume 19, Number 4 – February 2016
    • Volume 20
      • Volume 20, Number 1 – May 2016
      • Volume 20, Number 2 – August 2016
      • Volume 20, Number 3 – November 2016
      • Volume 20, Number 4 – February 2017
    • Volume 21
      • Volume 21, Number 1 – May 2017
      • Volume 21, Number 2 – August 2017
      • Volume 21, Number 3 – November 2017
      • Volume 21, Number 4 – February 2018
    • Volume 22
      • Volume 22, Number 1 – May 2018
      • Volume 22, Number 2 – August 2018
      • Volume 22, Number 3 – November 2018
      • Volume 22, Number 4 – February 2019
    • Volume 23
      • Volume 23, Number 1 – May 2019
      • Volume 23, Number 2 – August 2019
      • Volume 23, Number 3 – November 2019
      • Volume 23, Number 4 – February 2020
    • Volume 24
      • Volume 24, Number 1 – May 2020
      • Volume 24, Number 2 – August 2020
      • Volume 24, Number 3 – November 2020
      • Volume 24, Number 4 – February 2021
    • Volume 25
      • Volume 25, Number 1 – May 2021
      • Volume 25, Number 2 – August 2021
      • Volume 25, Number 3 – November 2021
      • Volume 25, Number 4 – February 2022
    • Volume 26
      • Volume 26, Number 1 – May 2022
      • Volume 26, Number 2 – August 2022
      • Volume 26, Number 3 – November 2022
  • Books
  • How to Submit
    • Submission Procedures
    • Ethical Standards for Authors and Reviewers
    • TESL-EJ Style Sheet for Authors
    • TESL-EJ Tips for Authors
    • Book Review Policy
    • Media Review Policy
    • APA Style Guide
  • TESL-EJ Editorial Board

Is CALL Obsolete? Language Acquisition and Language Learning Revisited in a Digital Age

February 2014 – Volume 17, Number 4

Huw Jarvis
University of Salford, U.K.
<h.a.jarvisatmarksalford.ac.uk>

Stephen Krashen
University of Southern California, USA
Stephen Krashen participates in Facebook and twitter. He hopes readers will friend him on Facebook and follow him on twitter. His twitter goal is to catch up to Justin Bieber.

When the term CALL (Computer-Assisted Language Learning) was introduced in the 1960s, the language education profession knew only about language learning, not language acquisition, and we assumed the computer’s primary contribution to second language acquisition were programs based on traditional language learning.

Things have changed dramatically.

First, subconscious language acquisition has been shown to be more powerful than conscious learning. Studies strongly suggest that consciously learned knowledge about language has only limited functions – its primary function is as a Monitor to edit language we produce, either before it is spoken or written, or after, and there are severe conditions that must be met for this to happen successfully. Studies also provide consistent evidence that we acquire language and develop literacy primarily from understanding what we read and hear, that is, when we obtain comprehensible input (Krashen, 2003, 2011).

Second, computers have changed. Thanks to the Internet, computers do a lot more than they used to do, supplying an astonishing variety of kinds of visual, aural, and written input, providing a means of social interaction, as well as “information.” In addition, the computer now appears in many more mobile forms than the original desktop or even laptop – as smartphones, tablets, etc.

These changes have led to the computer being used for language acquisition, not just learning, and as a major source of comprehensible input. As evidence that this is taking place, we present two important results from recent studies done with second language acquirers.

Result One: English language acquirers use the Internet a great deal, and much of this use is in English. This is true for both social and informational use of English.

Jarvis (forthcoming) found that Thai undergraduates studying in Thailand with lower to upper intermediate proficiency reported substantial use of English when using computers, smartphones and tablets (Table 1). Note that no subjects reported using only their L1 and at least 95% reported using at least some English.

Table 1. Responses to “Generally, when using computers, smartphones and tablets which languages do you use? (tick one letter only)”

Only Thai Mainly Thai, some English Mainly English, some Thai Only English Thai, English, other languages
0% 61% 31% 3% 5%

n = 120 subjects, living in Thailand From: Jarvis (forthcoming).

These results were confirmed by responses to a similar question asked of EFL students in their own country (Table 2, from Jarvis, 2013).

Table 2. Responses to “When using computers outside of your studies which language do you usually work in?”

L1 n only L1 mainly L1, some English mainly English, some L1 only English
Thai 56 3.6% 78.6% 17.8% 0
Arabic 67 3% 52.2% 29.9% 14.9%

All subjects university students of EFL in their own country. Levels ranged from
“foundation level” to “upper intermediate.” From: Jarvis (2013).

The same subjects also indicated that they use English substantially for social functions online. Over half agreed with the statement: “I use English to communicate online with friends from other countries” (Thai speakers: 54%; Arabic speakers: 73%).

Other studies confirm that the use of English on computers and other mobile devices includes both academic and social functions. The following is from a study of young adults (ages 18-24) who spoke English as a foreign language and who were studying in the UK (countries of origin = Saudi Arabia, Greece, China, Poland, Cyprus, Pakistan). Jarvis and Achilleos (2013) administered a questionnaire and found that all students reported daily or nearly daily use of their computer and related devices. As presented in Table 3, English is used extensively for social purposes and for obtaining information, both personal and “academic.”

Table 3. Use of English by students studying in the UK

Use n L1 Only Mainly L1, some English Mainly English, some L1
Internet, information of personal interest 56 3.6% 48.2% 41.1%
Internet, academic information 56 5.4% 16.1% 46.4%
Social networking sites 51 5.8% 21.5% 41.1%
E-mail 56 0.0% 37.5% 42.9%

From: Jarvis and Achilleos (2013).

Jarvis and Achilleos reported that this heavy use of English on the Internet did not appear to be simply a result of students coming to the UK and wanting to improve their English: 85.7% (48/56) did not agree with the statement: “I did not use the English language when using technology before coming to study in the UK.” In other words, they used English on the Internet in their home countries as well. This result was confirmed in Jarvis (forthcoming), who asked similar questions of Thai students living in Thailand.

Table 4 is a closer analysis of data presented in Table 1. The responses show an impressive amount of English use on the Internet for a wide range of uses for a group with English proficiency ranging from lower to upper intermediate.

Table 4. Use of English by students living in Thailand

Use Only Thai Mainly Thai, some English Mainly English, some Thai Only English Thai, English, other languages
Messaging 33% 57% 4% 4% 2%
Facebook, Instagram 13% 73% 8% 5% 1%
YouTube 8% 63% 20% 7% 2%
Games 4% 45% 34% 17% 0%

Only uses done by at least 80% of the subjects included here. From: Jarvis (forthcoming).

Result Two: English language acquirers think that non-pedagogical uses of the computer in English are helpful for English language development, and in some cases value them more than they value pedagogical programs.

At the core of CALL lies the assumption that computer programs entailing direct instruction are useful. Most of the students studied by Jarvis (2013) appear to agree (94% of the Thai speakers, 77% of Arabic speakers).

However, this enthusiasm is not reflected responses to other questions. Only 35% of the students surveyed in Jarvis (forthcoming) said that they “use computers, smartphones and tablets to do English language exercises online.” Jarvis and Achilleos (2013) reported similar results, with only 29% saying they used “web pages designed for English language learning.”

In two studies, acquirers of English were asked to compare the effectiveness of traditional CALL and “other uses of the computer.” Results from Jarvis (2013) (speakers of Thai and Arabic in their own country) show support for both, with somewhat more support for traditional CALL (Table 5).

Table 5. Views of computer use and impact on English competence

Activity helps practice and/or learn English Thai Arabic
Interest sites with English practice exercises 94.1% 77.4%
Other internet sites in English 92.2% 69.8%
Social networking 74.5% 61.5%

From Jarvis (2013).

But responses in Jarvis and Achilleos (2013; subjects all studying in the UK) show a greater preference in “other things” for improving their English. The difference between the results presented in Tables 5 and 6 could be related to differing proficiency levels, with subjects represented in Table 6 more likely at a higher level of English than those in Table 5.

Table 6. English programs vs. “other things” for English language development: Helpful for acquiring English

Using web pages designed for English language learning 28.6%
Doing various other things but using English to do so such as accessing information on the WWW, communicating with friends/family, listening to music etc.) 71.4%

From: Jarvis & Achilleos (2013).

What we can conclude is that students have considerable respect for digital devices as a source of comprehensible input, which in turn, also suggests that they have at least some appreciation for subconscious language acquisition.

Even though a number of students see language exercises as important, it is likely that with more access to the Internet, more second language acquirers will conclude that doing “other things” helps English development even more, a conclusion consistent with current language acquisition theory.

Is the term CALL still appropriate?

The implications of the research presented here are clear: The term CALL is obsolete, because its focus is limited to the computer, and because of its emphasis on conscious learning. Alternative acronyms such as Technology Enhanced Language Learning (TELL) or Mobile Assisted Language Learning (MALL) account for some changes in the field, but continue to focus on conscious learning. It is time to move beyond CALL. MALU (Mobile Assisted Language Use) as defined by Jarvis and Achilleos (2013) is a significant improvement when discussing electronic devices: MALU covers more than desktop and even laptop computers, and makes it clear that more than language instruction and/or learning is involved.

References

Jarvis, H. & Achilleos, M. (2013). From computer assisted language learning (CALL) to mobile assisted language use. TESL-EJ 16(4). Retrieved from http://tesl-ej.org/wordpress/issues/volume16/ej64/ej64a2/.

Jarvis, H. (2013). Computers and learner autonomy: trends and issues. In S. Sheehan (Ed.), British Council ELT Research Papers Volume 1 (pp. 387-409). London, England: The British Council. Retrieved from http://www.tesolacademic.org/huwjarviseditor.htm.

Jarvis, H. (forthcoming). Digital residents: Practices and perceptions of non-native speakers of English.

Krashen, S. (2003). Explorations in language acquisition and language use: The Taipei lectures. Portsmouth: Heinemann Publishing Company.

Krashen, S. (2011). Free voluntary reading. Westport: Libraries Unlimited.

About the Authors

Huw Jarvis is a Senior Lecturer in TESOL at the University of Salford, UK. He has published widely in technology and language education and is the founder and editor of TESOLacademic.org, which disseminates open access TESOL-based research and keynote talks via YouTube.

Stephen Krashen is a Professor Emeritus at the University of Southern California, USA. He has contributed to the fields of second language acquisition (SLA), bilingual education, and reading. He holds a black belt in Tae Kwon Do and was the 1977 Venice Beach Incline Bench Champion. A number of his publications are available from http://sdkrashen.com/.

© Copyright rests with authors. Please cite TESL-EJ appropriately.
Editor’s Note: The HTML version contains no page numbers. Please use the PDF version of this article for citations.

© 1994–2023 TESL-EJ, ISSN 1072-4303
Copyright of articles rests with the authors.