• Skip to primary navigation
  • Skip to main content

site logo
The Electronic Journal for English as a Second Language
search
  • Home
  • About TESL-EJ
  • Vols. 1-15 (1994-2012)
    • Volume 1
      • Volume 1, Number 1
      • Volume 1, Number 2
      • Volume 1, Number 3
      • Volume 1, Number 4
    • Volume 2
      • Volume 2, Number 1 — March 1996
      • Volume 2, Number 2 — September 1996
      • Volume 2, Number 3 — January 1997
      • Volume 2, Number 4 — June 1997
    • Volume 3
      • Volume 3, Number 1 — November 1997
      • Volume 3, Number 2 — March 1998
      • Volume 3, Number 3 — September 1998
      • Volume 3, Number 4 — January 1999
    • Volume 4
      • Volume 4, Number 1 — July 1999
      • Volume 4, Number 2 — November 1999
      • Volume 4, Number 3 — May 2000
      • Volume 4, Number 4 — December 2000
    • Volume 5
      • Volume 5, Number 1 — April 2001
      • Volume 5, Number 2 — September 2001
      • Volume 5, Number 3 — December 2001
      • Volume 5, Number 4 — March 2002
    • Volume 6
      • Volume 6, Number 1 — June 2002
      • Volume 6, Number 2 — September 2002
      • Volume 6, Number 3 — December 2002
      • Volume 6, Number 4 — March 2003
    • Volume 7
      • Volume 7, Number 1 — June 2003
      • Volume 7, Number 2 — September 2003
      • Volume 7, Number 3 — December 2003
      • Volume 7, Number 4 — March 2004
    • Volume 8
      • Volume 8, Number 1 — June 2004
      • Volume 8, Number 2 — September 2004
      • Volume 8, Number 3 — December 2004
      • Volume 8, Number 4 — March 2005
    • Volume 9
      • Volume 9, Number 1 — June 2005
      • Volume 9, Number 2 — September 2005
      • Volume 9, Number 3 — December 2005
      • Volume 9, Number 4 — March 2006
    • Volume 10
      • Volume 10, Number 1 — June 2006
      • Volume 10, Number 2 — September 2006
      • Volume 10, Number 3 — December 2006
      • Volume 10, Number 4 — March 2007
    • Volume 11
      • Volume 11, Number 1 — June 2007
      • Volume 11, Number 2 — September 2007
      • Volume 11, Number 3 — December 2007
      • Volume 11, Number 4 — March 2008
    • Volume 12
      • Volume 12, Number 1 — June 2008
      • Volume 12, Number 2 — September 2008
      • Volume 12, Number 3 — December 2008
      • Volume 12, Number 4 — March 2009
    • Volume 13
      • Volume 13, Number 1 — June 2009
      • Volume 13, Number 2 — September 2009
      • Volume 13, Number 3 — December 2009
      • Volume 13, Number 4 — March 2010
    • Volume 14
      • Volume 14, Number 1 — June 2010
      • Volume 14, Number 2 – September 2010
      • Volume 14, Number 3 – December 2010
      • Volume 14, Number 4 – March 2011
    • Volume 15
      • Volume 15, Number 1 — June 2011
      • Volume 15, Number 2 — September 2011
      • Volume 15, Number 3 — December 2011
      • Volume 15, Number 4 — March 2012
  • Vols. 16-Current
    • Volume 16
      • Volume 16, Number 1 — June 2012
      • Volume 16, Number 2 — September 2012
      • Volume 16, Number 3 — December 2012
      • Volume 16, Number 4 – March 2013
    • Volume 17
      • Volume 17, Number 1 – May 2013
      • Volume 17, Number 2 – August 2013
      • Volume 17, Number 3 – November 2013
      • Volume 17, Number 4 – February 2014
    • Volume 18
      • Volume 18, Number 1 – May 2014
      • Volume 18, Number 2 – August 2014
      • Volume 18, Number 3 – November 2014
      • Volume 18, Number 4 – February 2015
    • Volume 19
      • Volume 19, Number 1 – May 2015
      • Volume 19, Number 2 – August 2015
      • Volume 19, Number 3 – November 2015
      • Volume 19, Number 4 – February 2016
    • Volume 20
      • Volume 20, Number 1 – May 2016
      • Volume 20, Number 2 – August 2016
      • Volume 20, Number 3 – November 2016
      • Volume 20, Number 4 – February 2017
    • Volume 21
      • Volume 21, Number 1 – May 2017
      • Volume 21, Number 2 – August 2017
      • Volume 21, Number 3 – November 2017
      • Volume 21, Number 4 – February 2018
    • Volume 22
      • Volume 22, Number 1 – May 2018
      • Volume 22, Number 2 – August 2018
      • Volume 22, Number 3 – November 2018
      • Volume 22, Number 4 – February 2019
    • Volume 23
      • Volume 23, Number 1 – May 2019
      • Volume 23, Number 2 – August 2019
      • Volume 23, Number 3 – November 2019
      • Volume 23, Number 4 – February 2020
    • Volume 24
      • Volume 24, Number 1 – May 2020
      • Volume 24, Number 2 – August 2020
      • Volume 24, Number 3 – November 2020
      • Volume 24, Number 4 – February 2021
    • Volume 25
      • Volume 25, Number 1 – May 2021
      • Volume 25, Number 2 – August 2021
      • Volume 25, Number 3 – November 2021
      • Volume 25, Number 4 – February 2022
    • Volume 26
      • Volume 26, Number 1 – May 2022
      • Volume 26, Number 2 – August 2022
      • Volume 26, Number 3 – November 2022
      • Volume 26, Number 4 – February 2023
    • Volume 27
      • Volume 27, Number 1 – May 2023
      • Volume 27, Number 2 – August 2023
  • Books
  • How to Submit
    • Submission Procedures
    • Ethical Standards for Authors and Reviewers
    • TESL-EJ Style Sheet for Authors
    • TESL-EJ Tips for Authors
    • Book Review Policy
    • Media Review Policy
    • APA Style Guide
  • TESL-EJ Editorial Board

Duolingo

May 2015 – Volume 19, Number 1

Title Duolingo
Author Duolingo Inc.
Contact Information https://www.duolingo.com/

https://itunes.apple.com/us/app/duolingo-learn-languages-for/id570060128?mt=8

https://play.google.com/store/apps/details?id=com.duolingo&hl=en

https://www.windowsphone.com/en-us/store/app/duolingo-learn-languages-for-free/2d89520e-d360-4b5b-ba5a-5a15064aa935

Type General language learning app
Platform Web browser, iOS, Android, Windows phone
Current Compatibility Up to date web browser, iOS 7.0 or later, Android, Windows Phone 8.1
Price Free

General Description

Overview

Boasting over 20 million users, Duolingo is a browser-based and mobile application launched in 2012 that allows users to “Learn a language for free. Forever” (Duolingo, 2014). Currently, full versions are available in Spanish, French, Italian, German, Portuguese, and English with other languages under development. Duolingo calls language learning with the application “fun and addictive” as users “earn points for correct answers, race against the clock, and level up” (Duolingo, 2014). The company prides itself on “bite-size,” “effective” lessons that fit into your daily life (Duolingo, 2014) and claims the program is more efficient for language learning than a university course, estimating that 34 hours using Duolingo is equivalent to the instruction provided in a 16-week university semester (Vesselinov & Grego, 2012).

Duolingo is ad- and cost-free due to its monetization of built-in user translations of webpages in immersion activities on the web version. Available as a browser-based application or an iOS, Android, or Windows Phone application, Duolingo uses a single user account setup by way of an email, Facebook, or Google account to sync progress across all platforms. Since user experience and available features vary across platforms, this review will focus on the iOS iPad version of Duolingo, Apple’s 2013 App of the year (Duolingo, 2014) in English (L1) with French as the target language (L2).

Structure

The app’s home screen displays Duolingo’s language-learning tree (see Figure 1). The one to three circles in each row of the tree represent units that must be successfully completed before a user can move to the next row of activities. Units tend to be semantically or grammatically themed, with content-oriented themes such as “animals” or grammatically focused themes such as “possessives.” Completion of all 68 units is equated with a high-intermediate, or B2 on the CEFR, level of proficiency according to Duolingo’s founder (Vesselinov, 2014).


Figure 1. The main screen language-learning tree

Each unit contains a linear sequence of lessons, each made up of a set of chronologically ordered activities facilitated in the L1. Despite Duolingo claiming “a variety of speaking, listening, translation and multiple choice challenges,” (“Duolingo,” 2014) the vast majority of these activities involve translation of a sentence or phrase usually through selection from a word bank as seen in Figure 2. Other exercises include verbal repetition of a spoken or written L2 structure and dictation, which allows for multispeed audio replay. New L2 words give the user the ability to access various highlighted L1 pop-up gloss options, and most exercises offer optional corresponding spoken L2 text. All exercises offer immediate color and sound coded textual animated feedback on correctness, and items answered incorrectly may be repeated later in the lesson. Each lesson allots a given a number of hearts, usually three to four, that are eliminated for each incorrect answer. When no hearts remain, incorrect responses result in restarting the lesson. Progress through a lesson is visually tracked by way of an incremental progress bar at the top of the screen.


Figure 2. Example translation activity

Correct responses and completed lessons, units, and levels earn language experience points used to track progress. In addition, accomplishments, such as completion of a unit, are rewarded with lingots, Duolingo’s own currency which can be used at the lingots shop to buy extra hearts or outfits for the Duolingo mascot (see Figure 3). Users can track their progress on a line graph found under the profile link at the top of the screen. The profile link also allows users to change their goals or settings, see the weekly leaderboard of friends’ progress, or add additional friends (see Figure 4).


Figure 3. A screenshot of the Duolingo lingots shop


Figure 4. Profile tab of Duolingo iPad app

Evaluation

Technological Features

When it comes to technological considerations, such as layout, sound and visual affordances, Duolingo capitalizes on some features while also showing room for improvement. Duolingo has taken obvious care to simplify the screen layout for mobile devices, allowing for both vertical and horizontal orientation of the fairly intuitive L1 interface with simple navigation. Colors are used effectively to show language learners’ progress in a visual way by coloring accessible unit icons and presenting currently inaccessible units in gray scale (see Figure 1 above). This is a welcome design choice given that the “tree” or unit map is several pages long.

The sound quality is clear overall, though it occasionally sounds computer generated and sometimes experiences lag or fails to play in some audio-augmented touch-based activities. The program takes advantage of the microphone for users’ spoken translations and seems adept at accepting less than perfect learner pronunciation. Microphone lag is rare, and the interface shows a visualization of recorded volume for immediate user confirmation (see Figure 5). One strength of the speaking interface is the button that allows users to skip audio-based activities for a specified period of time or turn them off entirely. This can be a valuable option when using the app in public and desiring muted audio.


Figure 5. Audio recording interface

The app also effectively utilizes the automation and social capacity of mobile devices to motivate users and track progress, capitalizing on such functions to offer users the ability to compete with friends using the program, and monitor achievements through on screen pop-up and email reminders to help users stay on track with their individualized goals. However, considering Duolingo’s use of CALL affordances broadly, the app ignores the effectiveness of input elaboration (Chapelle, 2003), limiting its use of input enhancement to salience and modification. A moderate level of salience is realized largely through repetition and some marked input, such as the highlighted new vocabulary, while L1 pop up glosses and occasional images comprise the primary attempts at modification, leaving much to be desired in directing learner attention to input. The expansion of input enhancements to include elaboration could provide the context and explanation needed for a more complete understanding of the target language.

Pedagogical Considerations

Pedagogically, Duolingo falls into digital game based learning (DGBL) and adheres to many of its tenets fairly well. Animation, sound effects, rewards for achievement, and competition with others, all recognized elements of successful DGBL (Intratat, 2011; Prensky, 2003), are incorporated effectively. However, Duolingo falls short of Prensky’s (2003, 2005) requirement that DGBL attain a high level of both engagement (play) and learning. While Duolingo begins to address both of these areas, it fails to do so at a high level. The incorporation of more game-like aspects, input elaboration, or integrated language use scenarios could boost potential users’ level of engagement and learning potential.

The strict linear structuring of Duolingo suggests a clearly envisioned curriculum, but apart from incrementally introducing vocabulary and simple grammatical structures, the sequencing of material can feel arbitrary to a learner. Grammatical structures provide continuity, but this often gives much of the language a fabricated feel. This lack of authenticity is furthered by Duolingo’s dearth of opportunities for meaningful communication, leaving the program in the grammar translation era with a behaviorist focus on repetition. More modern interactionist and sociocultural SLA expectations of negotiated meaning in context and multiple forms of interaction are not met, as the program relies solely on small, disconnected, and decontextualized chunks of isolated language; this decontextualization subsequently restricts meaning making. In the worst cases, such isolated language appears to make little sense, such as “he owes a chicken.” Without the use of input elaboration or context, the user is left not knowing whether such examples are as odd as they seem or if they might hold specialized meaning in particular contexts. Many sentences, such as “I am a lion,” “he has a tiger,” or “it’s eating a butterfly,” seem to have been included not for their utility or authenticity, but rather to mimic simple grammar constructions from previous units, such as the patterns “I am a boy,” “he has an apple,” and “he is eating an apple.” While this may serve to reinforce the construction, the result is a series of odd sentences that often lack relevance for a learner. This is a serious weakness of the app from a DGBL perspective, as relevance is the dominant predictor of user satisfaction (Huang, Huang, & Tschopp, 2010).

Target Use

Target users of the app would be autonomous users with some existing level of motivation or curiosity for language study who are seeking to refresh basic skills. Those who can convince friends to study and compete with them can take advantage of the social motivation features and perhaps receive more benefit from use of the app.

However, due to the highly structured linear nature of the program, Duolingo would be difficult to incorporate into a classroom setting and would not be a good match for highly independent users looking for individualized or flexible learning opportunities. Those looking for advanced proficiency practice or authentic language examples will not find this app a suitable fit. The Duolingo app is probably best used as a supplement to other language learning materials that offer more contextualized authentic language use. Duolingo can be viewed as a basic mobile game that may offer some simple language learning benefits.

Summary

Overall, Duolingo offers a fairly convenient, free, and basic mobile learning application which contains motivational DGBL features that give it enough of an addictive edge for many learners to stay engaged. However, its strict linear curriculum, lack of authentic language, and limited assortment of activities prevent its full realization, relevance, and utility as a DGBL opportunity. Its design makes Duolingo a solid choice for independent supplemental practice, but acts more as a fun refresher than a comprehensive language learning experience.

References

Chapelle, C.A. (2003). English language learning and technology. Lectures on applied linguistics in the age of information and communication technology (Vol. 7). Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Duolingo. (2014). Retrieved September 8, 2014, 2014, from http://www.duolingo.com

Duolingo. (2014, Sept. 16, 2014). Duolingo-learn languages for free. Retrieved Oct. 1, 2014, 2014, from https://itunes.apple.com/us/app/duolingo-learn-languages-for/id570060128?mt=8

Huang, W.-H., Huang, W.-Y., & Tschopp, J. (2010). Sustaining iterative game playing processes in DGBL: The relationship between motivational processing and outcome processing. Computers & Education, 55(2), 789-797. doi: http://dx.doi.org/10.1016/j.compedu.2010.03.011

Intratat, C. (2011). Alternatives for making language learning games more appealing for self-access learning. Studies in Self-Access Learning Journal: Special issue on CALL, E-Learning, and M-Learning, 2(3), 136-152.

Prensky, M. (2003). Digital game-based learning. Computers in Entertainment, 1(1), 21.

Prensky, M. (2005). Computer games and learning: Digital game-based learning. In J. Rasessens & J. Goldstein (Eds.), Handbook of computer game studies (pp. 97-122). Cambridge, MA: MIT Press.

Stevenson, S. (2014). How do you say addictive in spanish? The wonderful free language app that makes learning new tongues incredibly fun. Slate.
http://www.slate.com/articles/technology/technology/2014/01/duolingo_the_free_language_learning_app_that_s_addictive_and_fun.html

Vesselinov, R., & Grego, J. (2012). Duolingo effectiveness study. Retrieved from Duolingo website: http://static.duolingo.com/s3/DuolingoReport_Final.pdf

About the Reviewer

Kelly J Cunningham <kellyciastate.edu> is currently a PhD student in applied linguistics and technology at Iowa State University where she studies the effects of technology use in second language writing feedback.

© Copyright rests with authors. Please cite TESL-EJ appropriately.

Editor’s Note: The HTML version contains no page numbers. Please use the PDF version of this article for citations.

© 1994–2023 TESL-EJ, ISSN 1072-4303
Copyright of articles rests with the authors.